(藤堂明保監修、加納喜光訳『中国の古典18 詩経(上)』(学習研究社)
摽(なげう)つに梅有り 投げるは梅の実
其の実は七つ 手元に七つ
我を求むる庶士 男よ私がほしけりゃ
其の吉に迨(およ)べ 良い日柄を外さずに
摽(なげう)つに梅有り 投げるは梅の実
其の実は三つ 手元に三つ
我を求むる庶士 男よ私がほしけりゃ
其の今に迨(およ)べ 今この時を外さずに
摽(なげう)つに梅有り 投げるは梅の実
傾筺(けいきょう)墍(つ)きたり 手かごがからっぽ
我を求むる庶士 男よ私がほしけりゃ
其の謂うに迨(およ)べ ことばをかけて早く早く
✼古代中国では、女が果物を投げ与えて愛の意思表示をし、気に入った男が女に佩玉(腰帯の玉の装身具)を贈って応じる風習があったとのこと。